#303 PEPPERNUTS

Ik weet niet hoe het komt, maar naar mijn mening klinkt bijna alles beter in het Engels. Heb je ooit een Engels liedje vertaald naar het Nederlands? Zo ja, dan heb je je waarschijnlijk kapot gelachen. Bij films is het hetzelfde verhaal. Harry Potter in de nagesynchroniseerde versie is helemaal niet spannend meer. Of wat dacht je van James Bond die zegt: ‘Geschud, niet geroerd.’ Als ik denk over iets waar ik die dag over wil gaan schrijven, duiken er soms zinnetjes in mijn hoofd op. Die zinnetjes zijn vaak in het Engels – vraag me niet waarom, maar het is zo. Als ik ze dan naar het Nederlands vertaal, klinkt het zo stom! Ik zou natuurlijk in het Engels kunnen gaan bloggen, maar er zijn een paar redenen waarom ik dat niet doe. Ten eerste ben ik natuurlijk niet Engels en heb ik geen Engelse lezers. Alleen al hierdoor zou het nergens op slaan. Ten tweede dénk ik wel dat ik heel gemakkelijk in het Engels kan schrijven, maar zal dat in de praktijk toch niet zó gemakkelijk gaan. Ten derde zijn er drie erg belangrijke woorden die er in het Engels niet beter aan toe zijn. Het woord ‘gezelligheid’, omdat het simpelweg niet bestaat in de Engelse taal – en in iedere andere taal dan het Nederlands. Aan mijn naam, Milou, verandert natuurlijk niets als je ‘m in het Engels opschrijft. De uitspraak in het Engels, daarentegen… Of het wordt Milow (net als die zanger ja), of – misschien nog wel erger – het wordt wel goed uitgesproken, maar de laatste lettergreep wordt heel lang uitgerekt. ‘Milooeeeew’ klinkt het dan. Tsja, wat zal ik ervan zeggen? Ik ben blij met mijn naam, maar erg internationaal is ‘ie niet. Nu denk jij natuurlijk: hoe gaat dit verhaal ooit nog eindigen bij pepernoten? Dat zal ik je vertellen: na even googelen blijken pepernoten (jaaaa, we hebben ze eindelijk in huis! Eigenlijk is het nog te vroeg – geen pepernoten tot de Sint in het land is – maar 1. het is er het weer naar en 2. het is testweek en dan heb je gewoon iets nodig wat je op de been houdt). Ik begin mijn zin maar even opnieuw, de tekst tussen mijn haakjes loopt vaak een beetje uit de hand. In het Engels blijken pepernoten als ‘peppernuts’ vertaald te worden. En dat klinkt natuurlijk ook nergens naar.

2 comments

Laat een reactie achter

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

w

Verbinden met %s